123
当前位置: 网站首页 - 期刊查询 - 人文社科
 发表日期:2015年10月12日 编辑:admin 有位读者读过此文
鲁迅对世界翻译理论贡献的再审视

——新解鲁迅“保存洋气”与韦努蒂foreignization翻译策略
李田心

(广东外语外贸大学南国商学院,广东 广州 510545

  要:1935,鲁迅率先提出归化的翻译策略,同时提出保存洋气的翻译策略,这是鲁迅在翻译理论研究中获得的重大突破。60年后美国人韦努蒂提出domesticationforeignization翻译策略,国内一些翻译理论家把domestication译成归化”,然后说是韦努蒂率先提出了归化。实际情况是韦努蒂率先提出domestication,鲁迅率先提出了归化。国人把韦努蒂的foreignization译成异化”,然后说鲁迅的保存洋气与韦努蒂的异化基本上是一回事,于是就去掉鲁迅的保存洋气”,留下韦努蒂的异化。其实鲁迅的保存洋气与韦努蒂的异化截然不同。文章通过解读鲁迅的保存洋气翻译策略,把鲁迅被国人埋没于韦努蒂异化之中的保存洋气解脱出来,以彰显鲁迅对世界翻译理论研究的贡献。

关键词:鲁迅;保存洋气;异化;归化

DOI: 10.3969/j.issn.1671\|2714.2015.05.012



相关专题:

相关信息:
 没有相关信息

相关评论:
      打印本页
 

版权所有浙江树人学院学报
 中国 浙江 杭州市树人街8号 邮编:310015 电话:0571-88297179
浙ICP备:05015558号-5