王振平 姜丽晶(天津科技大学 外国语学院,天津 300222)
摘 要:叙事长诗《阿诗玛》是彝族撒尼人的文学经典,戴乃迭翻译的《阿诗玛》是目前唯一的英译本。《阿诗玛》的翻译是特殊文化身份译者翻译中国典籍的典型案例。探索译者的翻译过程和翻译方法,对于民族文学外译、推动少数民族典籍走出国门具有重要的指导和借鉴意义。 关键词:戴乃迭;文化身份;《阿诗玛》;翻译 DOI:10.3969/j.issn.1671-2714.2017.00.004
版权所有浙江树人学院学报 中国 浙江 杭州市树人街8号 邮编:310015 电话:0571-88297179浙ICP备:05015558号-5