——以美国汉学家华兹生的禅诗英译为例
李红绿
(怀化学院 外国语学院,湖南 怀化 418008 )
摘 要:翻译策略是影响中国文学“走出去”的一个重要因素。文章以美国汉学家华兹生的禅诗英译为例,探讨中国文学“走出去”应采取的翻译策略。考察华兹生的禅诗译本发现,其主要采用当代美国英语翻译的用语策略和紧贴原诗结构、放弃原诗韵律的诗体翻译策略。华兹生的汉诗翻译策略,对于中国文学“走出去”赢得更多的英语读者,具有一定的借鉴意义。
关键词:华兹生;禅诗英译;翻译策略;诗体翻译;归化翻译
DOI: 10.3969/j.issn.1671-2714.2019.01.012